课堂上到李商隐的《无题》,提及 “春蚕到死丝方尽”,这 一句中“丝”其实暗含了“思”的谐音,拓展出关于爱的另一个主题。这种谐音技巧在古代诗歌其实是很常见的,比如“折柳”的习俗等等。比如我们曾经学过的王维《送元二使安西》和2002年全国卷中考过的那首李白《春夜洛城闻笛》。
这类诗歌里面的谐音其实是双关语,可分两类。一类是同音异字的,如:以“藕”双关“偶”,以“莲”双关“怜”,以 “丝”双关“思”,以“碑”双关“悲”,以“篱”双关“离”等;另一类是同音同字的,如:以布匹之“匹”双关匹偶之“匹”,以药名或曲名之“散”双关取散之“散”,以关门之“关”双关关念之“关”,以黄连之“苦”双关相思之 “苦”等。这样的例子有很多,比如: